字幕将在这里显示…
翻译
第1个是不必要的英语通讯
Quality 405,一架离场的747在800英尺报告风切变,空速损失25节并伴随强烈右偏。如有问题请报告。再见。
简洁表达是:Quality 405, departing 747 reported windshear 800 feet, airspeed loss 25 knots with strong right shift. Report if any problem. Good day
第2个是标准术语
英航456请求下降
英航456保持飞行高度260,预计过HERON点后下降
保持飞行高度260,英航456
第3个当地语言混淆使用造成的影响
贝尔维尤塔台,038-NT,我们已看到机场设施。可以请求31右跑道右侧目视进近吗?
038-NT,请确认是否看到机场?
Stinson N97962,好的,请讲…
确认NT,我们已看到机场设施。
好的,允许31右跑道右侧目视进近,NT。
呃-贝尔维尤塔台,Stinson N97962重复一遍,请求引导至31右跑道基线
第4个是不标准用语
BX准备起飞,请求起飞后左转向300度航向
BX,批准左转。起飞后保持高度不超过2000英尺直到离开管制区
左转批准。爬升至2000英尺直到离开管制区。BX
标准用语:A48BX: “A48BX ready for departure, request left turn heading 300 degrees after departure”
第5个大白话英语
呃-你好,N526。你那里有西南风。大约10节。可以着陆。28跑道。
标准用语:”N526, wind 230 degrees 10 knots, cleared to land runway 28″